Isnin, September 29, 2008

MINAL A'IDIIN WAL FA'IZIIN

Alhamdulillah, sampai juga niat untuk 'berpuasa' selama sebulan daripada menulis blog. Sempena ketibaan Syawal yang mulia ini, saya ingin membuat sedikit pembetulan atas kesilapan yang sangat berleluasa dalam sebutan kita.

Barangkali kita sangat biasa mendengar sebutan "MINAL AIDIL WAL FAIZIN". Akan tetapi sebutan itu sebenarnya tersasar. Yang setepatnya "MINAL A'IDIIN WAL FA'IZIIN" من العائدين والفائزين.

'A'idin maknanya golongan yang kembali. Mufradnya a'id عائد. 'A'idin menurut nahu Bahasa Arab adalah jamak muzakkar salim yang majrur dengan huruf ya. Fai'zin pula golongan yang berjaya atau menang. Mufradnya fa'iz فائز . Fa'izin juga jamak muzakkar salim yang majrur dengan huruf ya. Jadi, "Minal a'idiin wal fa'iziin" bererti "daripada golongan yang kembali (kepada fitrah) dan berjaya/menang".

Habis bagaimana pula dengan sebutan 'Aidil itu? Kalimat 'Aidil' adalah cantuman "aid" عيد dan "al" ال. Selepas “al” mestilah didatangkan isim bukannya huruf “wau”. Kalimat “aidil” hanya boleh digunakan bila adanya mudhof ilaih seperti kalimat “Fitri” فطر atau “Adha” أضحى. Dari situ, barulah terbit kalimat 'Aidil Fitri عيد الفطر dan 'Aidil Adha عيد الأضحى.

Kerana ia berbentuk doa, maka seeloknya kita menyebutnya dengan betul. Kalau didengar oleh orang Arab, tercengang-cenganglah mereka agaknya mahu memahamkannya. Saya kira, kesilapan ini berpunca daripada lagu-lagu raya yang biasa kita dengar menjelang lebaran. Enak disebut tidak semestinya betul. Justeru, marilah sama-sama kita mengubahnya.

من العائدين والفائزين

0 komentar:

Catat Ulasan

  © Blogger template On The Road by Ourblogtemplates.com 2009

Back to TOP